在學習英語的過程中,我們經(jīng)常說單詞是基本的基本。當一個學生詞匯量達到9 千以上,對于語法的難點也十分通透,那么讀起英文文章或者閱讀經(jīng)常是一氣呵成的。
相反,對于詞匯量欠缺的學生來說,讀起文章眼神總是步履維艱。如果說這樣的情況在閱讀中還可以靠定位來快速做題,那么在SAT 寫作中就要崩潰了。畢竟在眾多出國考試中,SAT 寫作算是“一枝獨秀”。
不同于其他的出國類考試,SAT 寫作不要求考生寫出自己的個人觀點,而是更多的側(cè)重放在了閱讀文章后的概括和分析能力。從“讀,寫,分析”三個角度進行考察。對考生的要求自然也就和老SAT不盡相同了。
根據(jù)學生每次上課的痛點,我們發(fā)現(xiàn)了比較集中的問題。
問題一:讀!不!懂!
SAT 寫作中對于長篇的英語文章內(nèi)容涵蓋十分廣泛,剛接觸考試的同學很難一遍就把文章內(nèi)容看懂,導致心理防線已經(jīng)崩塌。在Reading 的評分標準上連連失利。
解決措施:多!讀!
相信一定有同學此時內(nèi)心在想,“還用你說嗎?”不好意思,這是最樸實的方法了。其實,讀也是有講究的。很多同學喜歡挑戰(zhàn)自我,愿意從英文原著甚至一些閱讀材料入手,亦或是選取類似于《經(jīng)濟學人》《紐約時報》等周刊類文章。但是因為詞匯不足,同學們往往花了比較長的時間,文章也只是一知半解,從而更加讀不下去了。
因此,對于詞匯在5000-7000 的同學,我建議大家還是從SAT 寫作的文章中讀起。整體來說SAT 寫作中的文章難度適中,穿插合理的長難句,非常適合剛接觸考試的同學們練習。
只可惜市面上很多內(nèi)容都鼓吹大家去挑戰(zhàn)自我,原著雜志確實好,但是不太適合剛剛?cè)胧值男峦瑢W們。
我也建議大家,可以考慮遵循以下三個步驟,慢慢的培養(yǎng)一些讀長難句的定力和語感。
步:清理生詞障礙
既然詞匯量是首要問題,那一定要頗具耐心的解決它。很多同學反映說單詞經(jīng)常背了就忘。這實在太正常了。畢竟根據(jù)艾斯浩賓記憶曲線,每個人的記憶力都是有限的。因此記單詞更要注意的是,一定要反復反復再反復!
此處一個小建議:同學們可以先把生詞摘出來,嘗試通過上下文猜詞意。
第二步:段落細讀
剛接觸文章的同學,長段落讀起來注意力會下意識的分散。因此建議同學們按照段落來精讀。
另外一個小建議,一定要按照標點來做句子停頓。很多同學喜歡按“行”進行理解。行讀完了就迫切的想翻譯,這樣很容易造成斷章取義。一定要按照逗號,句號,分號等標點進行精讀。
第三步:分析段落中的長難句。
這一步驟對于初期基礎弱的同學非常之有必要,其作用就是幫助大家以后看到長句可以快速的摸清句子主干。抓住文章意思,并且提速。而長句分析也是各位考SAT的同學們以后在本科學習中,讀文獻研究論文需要掌握的一個必備技能。
那么對于詞匯量比較高的同學,我們的建議是,閱讀時不要翻譯。語言學習更側(cè)重的是理解和感知,對于SAT 寫作的文章,考生們應該掌握的是如何改寫句子,即用自己的語言表達出作者的含義。因此在讀的過程中,可以在腦內(nèi)嘗試做一些簡單的句子改寫。在這個過程中,再增加對于同義詞替換的詞匯量,方可事半功倍。
如果SAT 寫作中閱讀這個坎兒邁過去了,那后面的寫作也會非常順利。所以打算考試的同學們,請大家盡早開始做相關的練習。每天精讀一篇SAT 寫作中的文章,培養(yǎng)自己閱讀英文的注意力和語感。對于程度很好的同學,閱讀材料自然是選擇多多,百花齊放啦。大家根據(jù)自己感興趣的選擇即可。
問題二:不!會!寫!
這大概是寫作考試中最常見的問題了。應對措施也并不是單單的“多!寫!”可以解決的。如果覺得寫英語作文有問題的同學,請先思考兩個問題。
,如果換成中文你可以寫得出來嗎?
在教授許多對于寫作懼怕的同學,我們經(jīng)常會要求學生口頭把中文說出來,再進行翻譯。這個行為看似很笨,但是效果往往是立竿見影。
很多同學把不會寫、寫不出來這樣的問題都歸功于是他們英語基礎不好。但是其實,的問題不是不會寫,而是——沒!的!寫!
因此對于SAT 寫作來說,在針對某一種寫作手法時,同學們先要保證自己的內(nèi)容是充分的,這就回到了問題一,看得懂內(nèi)容才能充分呀。
解決措施:腦內(nèi)快速搭建中文的框架思路,進行翻譯。
第二,哪個詞不會寫?
在練習中往往過度到這一步,很多問題就迎刃而解了。如果只是某個單詞不會表達,那么學到之后就不會存在不會寫的情況了。寫句子同讀句子一樣,也是要摸清句子成分的。一個句子里主語和動詞抓準了,是一定可以寫出來的。
解決措施:收集每次寫作中不會表達的詞語并記錄,要求多加使用。
因此,如果你還在困擾自己不會寫的問題。不妨想想是因為根本沒有內(nèi)容,還是欠缺在詞匯量上了呢?要知道,找到原因方可“藥到病除”。
如果二者皆非,那么問題三就出現(xiàn)了:寫的不好。
中式英語在國內(nèi)已經(jīng)來源已久, 很多時候同學們提筆就寫的“with the development of society”帶著濃濃的民族特色。那么在SAT寫作中也會遇到類似的問題。
解決措施:
1. 中譯英翻譯句子
其實是和問題二中的腦內(nèi)搭框架成套出現(xiàn)的。大部分考生都不是native speaker,擺脫掉母語影響的語序,動名詞搭配等是需要大量練習的。所以每天至少要保證20 個以上的翻譯句子,尤其是要按照英文的sample 去翻譯。堅持一段時間,就會看到一些效果了。
2. 如果本身程度很好的同學,可以多練習英文句子的同義改寫。
在進行英文句子改寫時,可以注意一些動詞的寫法。同樣一個句子的意思,改一下詞語就會顯得更加精煉。比如:
中式英文:Imprisonment will make students lose connection with society.
詞語替換:Imprisonment will isolate students from society.
在英文中,make someone do/done/adj. 都是可以的,但是很少有make someone do sth. 這樣的結(jié)構(gòu)。
最后小結(jié)一下SAT 寫作中的樸實技巧:
其一,增大閱讀量,就地取材,刷SAT 寫作中的文章即可。
其二,多寫多練習,從詞句開始,盡量擺脫母語的一些習慣。
0元領取劍橋雅思系列真題解析、托福TPO、SAT考試真題,更多獨家資料免費領取。